当前位置:首页 > 范文 > 奥兰多读后感100字

奥兰多读后感100字

格式:DOC 上传日期:2024-05-18 11:40:34
奥兰多读后感100字
时间:2024-05-18 11:40:34   小编:

《奥兰多》是英国作家弗吉尼亚·伍尔夫的经典作品。小说以主人公奥兰多为线索,穿越了四个世纪的历史,揭示了性别和身份的变迁。奥兰多的性别和外貌在不同的时代中不断改变,从而呈现出一种超越时间和空间的存在。这部小说以其深刻的思考和独特的叙事风格,给人留下了深刻的印象。

《奥兰多》读后感(一)

语言优美,思维跳跃,整个过程就像是跟随一个孤独单纯的灵魂神游几百年,时间跨度很长,却没有漏过一次喜怒哀愁和蝉鸣鸟叫。虽是传记的形式,但有时候甚至不觉得自己跟随的是一个人具体的人物,而是一缕思想,忽男忽女,忽实忽虚,忽他/她忽己,山川战争,出世入世。是一本哪怕听再多介绍,除非字字句句入目,否则不能领略其美的书。很沉浸曼妙的阅读体验。

《奥兰多》读后感(二)

伍尔夫的描写,让自己更加关注“附近”和“远方”。从《达洛维夫人》第一句,“达洛维夫人自己去买花”起,开始在花店寻觅鲜花,共享生活的时间与空间。 本书描写奥兰多的双眼,“他大大的双眼如同湿漉漉的紫罗兰,水汪汪的充盈着,显得眼睛更大了。”——紫罗兰一样的眼睛,很是新奇,却无从想象,于是去花店买来紫罗兰(可惜只有白色的),好好想象一番。 书里的主人公,过去是男人,后来变成了女人。年少时赢得男人们梦寐以求的声誉名望,成年后获得女人们苦苦求索的浪漫爱情。做着自己喜欢的三件事:冥想、幽居、爱情。也曾经遵从时代,步入婚姻。在时间和空间延伸下,奥兰多有一千多个“自我”,可每个“自我”依旧将贵族们所唾弃的诗人身份牢牢握在胸前。如此执着,如此孤独,如此趋向“死亡”。(虽然最后的结局和《达洛维夫人》一样,很不理解,怎么就结尾了?只是,都提到了“死亡”。姑且,用这句话收束吧。)

《奥兰多》读后感(三)

伍尔夫的文笔太流畅、灵动和令人震撼了 表面上看是一个男性变为女性的跨越四百年的奇幻故事,但里面涉及的历史、文学、性别、政治的话题很好的被包裹在伪传记的文本中 而不会显得跳跃和突兀 但我想说的是 里面最最根本的话题依然是文学 或者说是伍尔夫在思考女性和创作文学的权力之间的关系 作为男性奥兰多可以夸夸其谈 尽其所能地抒发自己的想法 并和别人高谈阔论 文学的创作以及评判的权力是牢牢把握在男性手中的 而奥兰多变成女性后 她和文学之间产生了暧昧的联系 她不再拥有绝对的写作权 她的权力不再是自然正当和合理的 包括她作为女性的方方面面都会受到男性的凝视和控制 她需要和这个现状和解 在绝对的时代精神之下寻找契机和立足点 这也是所有女性的困境和宿命啊 奥兰多一直在思考女性具备的的能力 并试图用一个中性的视角和行为方式去打破这个僵局 我不敢说奥兰多(伍尔夫)完全成功了 但她确实在中途短暂的迷茫和屈服后再次重生

《奥兰多》读后感(四)

读了11天终于读完了,每次起读,过不了多久就困了,铺陈过多,对于用闲暇时间阅读的我有点吃力,每次阅读都犯困,只略微了解全文的脉络,奥兰多与公主订婚,被萨沙抛弃,离群索居醉心诗文,被格林抨击诗文一文不值,性别转换,与吉普赛人生活,被大公多次求婚,流连于社交圈,时代变迁,寻求生活与恋人,与谢尔结婚,再遇格林,《大橡树》出版,葬书。后面有整块的时间阅读,便能更好理解,不至昏昏欲睡。时代变了,格林也变了,又没有变,变的是身份地位,那高高在上的感觉还是没有变,以前作为文人的清高,现在身为贵族的优越感。在那个套满枷锁的时代,女性便是衣服穿人而不是人穿衣服,既想逃脱,又不免屈服。但其实男性和女性本就是一种枷锁,不应该因为性别就剥夺男女平等的权利。伟大的灵魂向来是雌雄同体的! 伍尔夫的书读来还是有点儿吃力,只了解到了皮毛,未能理解到骨髓,还是需要再沉淀沉淀。 想写下此时此刻读《奥兰多》的感受,又不愿太随意给它评分,不想因为我读不懂就给它一般,所以暂定推荐,等我能够读懂了,再回来谈谈我的所得。

《奥兰多》读后感(五)

人生第一本伍尔夫,真是名不虚传。这也有赖于任一鸣老师高超的翻译水平。

她用极致诗意优雅的语言全方位展现了英格兰几个世纪的变幻,她的主角奥兰多转换了性别,在流光溢彩的无限时间线索中任意穿梭,在风格迥异变化多端的不同环境中随意切换,古堡,大自然和城市在奥兰多的感受中不停变化样貌,也是她无穷无尽的灵感和源泉。伍尔夫就是想让她塑造的人物冲破种种界限,她想写什么就写什么,想看到什么就看到什么,想是谁就是谁,她拥有绝对的自由,也赋予奥兰多绝对自由。

奥兰多更像是个客观的时间旅行者,仅仅是经历和记录了一切,前半生作为男性所得到的荣耀、战争,女人的疼爱和欺骗,傲慢自负而遭受的讥讽;后半生作为女性而拥有的脆弱敏锐,宁静内在和诗意爱情。黄色豹徽,女王的怀抱,圣诞树,翡翠,西敏寺,圣保罗大教堂穹顶,冰面上的焰火,诗人,大橡树,吉普赛人,挪威猎犬,珍珠项链,穹顶,浓雾,高大的骑士,邱园,浓郁的绿色的湖,合恩角的惊涛骇浪,青色羽毛……无数个神秘美妙场景的无限次闪回,无数个时间里有无数个奥兰多,我的脑海里缓缓浮现出一个硕大的钟表,串联起无数个美妙的画面,时间的漩涡卷起这些闪耀的时刻变成记忆中的满天繁星。

《奥兰多》读后感(六)

12.14-12.15

这是一个男人的故事——如果不是男人,他不会被作传在历史上留下痕迹,不然他的只言片语都已经消弭;这是一个女人的故事——她的种种际遇因为她的性别而显得如此“合理”又“扭曲”,她的一言一行都受到社会的规训,倘若她原本不是女人,那么现在她已经是了。

而倘若她不是做过三十年的男人,也许你和我都不会发觉那些“扭曲”咧!

在历史长河中也许有两千零五十二个奥兰多,她们在此刻融汇交合成为仅仅一个,从维多利亚时代走到伊丽莎白的冠冕之下,四百年的岁月她未曾改变:因为那无声的准则高矗于每个人的心间从未易帜。这使得我们亲眼看到一个光明磊落、大方坦然的人是如何因为自身性别而变得乖顺谦卑、情感泛滥……这绝不是在说这些品质的问题,但当奥兰多穿上那些纱衣、衬裙,拢上披肩,甚至差遣管家购买裙撑的时候,那些衣服使她变成了女人。

当然我们要大声问问自己,这一切难道是衣服的错么?是奥兰多受到衣服的驱使,让生活中充满爱情,让自己迈入婚姻,甚至毫无征兆地得到一个儿子么?(看到这里时我不得不说,也许奥兰多从未将自己的身份向母亲的天平微微倾斜;要不然她的儿子就该是一场臆想)

所有的一切都不太像是一场意识在时间与空间中的流动,阅读的过程中我不禁反复思考,这究竟是十六世纪贵族女子奥兰多感于无聊闺中生活的幻梦,还是二十世纪被时代浪潮撕扯的奥兰多听到了旧日鬼魂的回响?

《奥兰多》读后感(七)

读完了。 伍尔夫的文字无可争议的美。遇见那么多纷繁交杂的意象,轻巧编织的文风,实属我意料之外。 这本可能不是那么的意识流,但我确实感到了其中的“意识”。原来文字真的可以明明白白地描摹出内心庞杂念头的浩大与纷乱。不是东亚文学言简意赅式的暗流涌动,而是直白铺给你看:如流星飞速闪过的呓语,风马牛不相及的堆叠的意象。读的时候内心的视野被这样的画面塞满了,撑实了。非常非常美好的阅读体验。 再说内容吧。循着时间流逝的前后,作者塑造了无数个不同的奥兰多:英勇而敏感的骑士、美丽而不墨守成规的贵妇人、激情四溢而发自内心尊崇文学的作家。其间的流转变化又以独特的文风交代了出来。直至最后,在最初的橡树下,自然中,完成对百年时光里自我的统一。 ta是模糊性别的,模糊身份的。ta曾作为两性活过;出身贵族,却又乐于混迹平民之中。ta的活法本身就挑战了时代精神。而她也曾尝试屈服,让步于时代精神。结婚,生子,塑造成一个新的奥兰多。无论从哪个角度讲,ta都无可置疑的“中庸”。这是性别议题,社会议题很有意思的预设和探讨。 ta的经历恰似我,恰似每一个人。在尝试中寻找,在纷繁中剥离,在与时代的交锋中鲜血淋漓,再在最初熟悉的环境里沉淀出自己。 “找到自己”,应该成为这个社会每一个人的命题。阅读,思考,写作,明晰。我尝试重复这样的过程。 关于爱情,这本书的描写也很有意思。在与最后那位丈夫相处时,他们彼此用自己最爱的事物,毕生的追求去比拟对方。你成为我的梦想之地,我的乌托邦。我爱你,恰似爱生命中最大的理想与美好。 爱情本来就是共同编织的幻觉不是吗。 其实文中还有很多关于性别限制的象征。刻板印象,戒指,贞洁,双腿,裙摆。每一处都是一次挑战,一场思考。只是全写下来太麻烦,而我认为对于个人来说,能对自己做的最负责任的事就是——找到自己。 感谢陪伴。

《奥兰多》读后感(八)

她说,有的人会设法将自己六七十年的时间调整得如同每个正常人一样,钟敲响十一下的时候,他们体内的时间也随之鸣响,这样他们不会在现时中轰然崩塌,也不会完全迷失在追忆往昔时光。这些人的寿命,我们只能按照墓碑上的精确数字,活了六十八年,或七十二年。奥兰多不属于这些人,她在这里对时间的定义我感到很有趣,前不久读的一本书里有这么一个观点:年,月,日,时,分,秒,时间的规划越来越细致,而人就被这越来越细致的网牢牢套在其中。异曲同工之妙。道家要我们抛开时间的观念,以求通达人生。思考的瞬间即是永恒,当下所感亦是永恒,每当我看到奥兰多在大橡树下写诗,在草地上思索,我就会想,这种完全没有表述时间迁跃的描述,是否已经过了很多年。或许 作为拥有人的意识存在 所存在的时间,真的不应该用客观时间来定义。

时代精神,时代精神也是一个很值得讨论的地方。在第五章当中,奥兰多感受到一直无名的束缚,这种无形的束缚强迫自己用笔写下怨女一般的言论,无数次的暗示她,用阻止她写作来威胁她,“你的人生并不完整,你还缺了什么”。即使她的内里核心不停的抗拒,这种外在的无形束缚所给予她的压力在无时无刻的折磨她,压垮她。最终她决定顺应这十九世纪的时代精神,彻底妥协,去寻找一位丈夫。后面的情节如此美妙,在充满魅力的大自然邂逅到了自己的爱侣,几分钟后私定终身。可真的会这么顺利的妥协吗。即使一直到最后,他们两个都是和睦,是彼此知己一般的存在。可生来的天性不会如此轻易改变。

“奥兰多极度担心,假如时代精神仔细检查她头脑里的内容,或许会发现其中隐藏着严重违禁的东西,并因此对她实施重罚。她无非是靠一些小伎俩,比如戴上婚戒,在荒草地里邂逅一位男子,热爱大自然,不冷嘲热讽,不愤世嫉俗,不当心理学家,以此表现出对时代精神的顺从,才得以侥幸逃脱检查,不然那些违禁品便会瞬间暴露无遗。她大大松了一口气,是的,她当然可以这么做,因为作家与时代精神之间的交易可谓奥妙无穷,作家作品的命运全都取决于作家与时代精神之间达成怎样的协议。奥兰多定下的这笔交易,令她自己的处境十分愉快,她既不必与时代对抗,也不必屈从于它。她既是这个时代的一部分,又保持了自己的独立性。所以,她现在可以写作。她已经写了,并继续写啊写。”

貌似妥协,实则抗争

随便写写,过段时间补全

《奥兰多》读后感(九)

今年的挑战之一就是重读伍尔夫,正好去年入了译文的新版,封面实在太美了。无论是去年因为隔离,还是哪怕现下并无任何压力,读意识流文学依旧不是一件容易的事。

一个喜欢的读书up这样形容伍尔夫的文字:是写给那些“过分关注内心,无端陷入思考,乐于享受孤独”的人,一如作者本人。

这次重读首选了《奥兰多》,只因为这一本的情节在伍尔夫的一众作品里算得上是情节最饱满曲折,人物塑造最全面生动的。

书里讲述了贵族少年奥兰多,先后遭到了俄国公主情感上的背叛,诗作被格林无情嘲讽,双重打击使他心灰意冷,远走土耳其。晋爵的当夜,他在一场君士坦丁堡的暴乱之中陷入了沉睡,七天之后,苏醒过来已然是女子之身。

对于突如其来的变化,她迅速接受了成为女人的现实,带着前三十年身为男人的记忆,开始了全新的生活。她随着吉卜赛人去流浪,终因思念故土,和对文明的眷恋,回到了英格兰。

返乡途中,船长对她殷切有加,使她第一次审视了自己的新身份,以及性别转变所造成的不同。这一段时间是她心理上的男性到行为上的女性的转变:她一方面怀念身为男性时的自由,欣赏属于男性的果敢,另一方面又鄙视男性的狂妄与自负;她一方面安然享受着女性身份赋予她的魅力,另一方面又唾弃女性娇弱敏感的眼泪和矫揉造作的大惊小怪。

然而,故事并不是以奥兰多适应新的身体成为女性的脉络发展的。而是两种性别在长达数个世纪的见闻,经过一系列的磨合后,最终形成微妙的平衡。她也在两性臻于完美的过程中,终于完成了她伟大的作品《大橡树》。

伍尔夫生活的年代正是欧洲激进的女性主义达到空前热潮,与她们所宣称的绝对的性别二元论相左,“两性同体”显然为这个尖锐的性别对立难题提供了一种更温和的视角。

“她的这番措辞有点模棱两可,在指责男性的同时也指责女性,好像她既不属于男性,也不属于女性。确实,她似乎一直都在摇摆不定中,她时而是男人,时而是女人,她了解两性的奥秘,也明白两性的弱点。她头脑处于极度困惑、极度晕眩的状态。懵懂无知的悠闲安逸不复存在,她成了狂风中飘摇不定的羽毛。她同情一种性别而反对另一种性别,发现两种性别都存在可悲的缺陷,不能肯定自己究竟属于哪一种性别。这种种心态,都在情理之中。同样也可以理解……”

《奥兰多》读后感(十)

因电影《奥兰多》而结缘这本书,在读这本书的过程中,又重温了一遍影片,深觉尽管电影脱胎于文学作品,但是两者仍然有着迥异的气质。伍尔夫的作品里有许多意识流的内容,而影片则将之具像化了,融入了导演对于原作的理解,从而成为了一部崭新的作品;影片沿袭了原作的叙事脉络和人物设定,但是从整体的呈现效果而言,却不可将二者等同。

本书的译者序将这部作品定义为反传统的传记,而在我看来它其实是一部介于小说、散文与诗歌之间的复合文体。我对伍尔夫的文笔最为叹服的是本书第六章P298-P356这五十多页,原本舒缓的文风骤然变得激情四射,如同层层叠起的浪潮般将全书的内容推向高潮,与此同时,伍尔夫也不忘将奥兰多先前的人生种种经历与书中奥兰多正在感受着的当下相联系,宛如一个美妙的圆环,而天马行空的想象力又使得文字清新自然、不落于俗套。

这个堪称神来之笔的尾声也回答了读者在阅读中最大的疑问——奥兰多漫长的一生中追求的是什么?我想,她/他追求的是真我,“它是所有自我的指挥官,它把别的自我都锁起来,要是控制在自己手上”,每个人或许有许许多多个自我,但是永远只有一个真我。为了追求这个真我,奥兰多曾经热切地追求爱情、事业、生活;曾经甘于离群索居,也曾经纵情于社交活动;曾经寄情于自然风景,后来也经历了嫁人生子。奥兰多的生活或许是许多人的梦想——衣食无忧,青春貌美,永远不曾放弃自己所热爱的诗歌和写作。她/他的一切旅行和探险都成了自我塑造的一个过程,成就了独一无二的奥兰多。

《奥兰多》最为引人注目的是主人公经历了性别转换的过程,他曾是男儿身后又成为女郎,因此主人公也经历了思想观念与举止的转变。伍尔夫借此抒发了许多她为女性打抱不平的观点,她犀利地指出服饰是如何塑造(使人不自觉地遵循)不同的性别观念的(P195),当时的男性文学家是如何看到将女性与“爱情”相等价的。奥兰多仍然是奥兰多,但是成为女性以后她不再自信而是变得羞涩,时而觉得眩晕,有时会落泪感伤。但是从生理上成为女性以后,她开始赞美女性,体察女性的心情。她与谢尔莫丁的相识相知也极为动人——“你是女人,谢尔!”她喊道。“你是男人,奥兰多!”他喊道。能够超越性别的爱情,昭示着这段感情与生俱来的平等,姓名、住所、财富都成了琐碎的细节。

从22年12月26日读到23年1月2日,这部陪伴我跨年的文学作品加深了我对伍尔夫的了解,也再一次为其斐然文采所折服。

2023年1月2日

《奥兰多》读后感(十一)

20世纪,几乎所有学科都在自身的领域取得了历史性突破,人类对于世界的认识达至前所未有的高度,眼前的景色因为“海拔”骤升而发生了根本的视域变换。从前的叙述范式彻底失效,经典理论变得不再适用,语言学家们惶惶不安,发现所有的形容词都无法触及那些真相纤毫……人们被此番景象震慑住停步不前,埋头创造新的概念与理念,试图框范新出现的一切。

意识流与女性主义也属于这些新出现的“度量尺”中的两个,它们是属于弗吉尼亚·伍尔夫的两个典型特点,但却不应是贴在《奥兰多》上最恰适的两个典型标签。

在书中,伍尔夫以传记者的身份,按照真实历史顺序线性地记录了奥兰多的一生;而另外,比起性别的跨越,更为夸张且值得注意的,是一个凡俗之人对时间的超越。

如果纯意识流的《海浪》完美地呈现了——“思”——是怎样一种活动;那么叙事性的《奥兰多》则完美地复原了——“活”——是怎样一种感受。

伍尔夫用我所经历过最浑然天成的笔触,记录了这些人类共有的珍贵感受。在她的笔下,那些印在浆纸上的词句,成为了神秘的远古符文。它们抵抗转译,拒绝传达准确又乏味的真理;它们只能被咏唱,以释放所蕴含的强大力量。它们不传达任何一种人类所直观的记录,它们展现的大自然中绝对的秩序。那些痕迹,仿佛是自然幻化之物的存留,代表着人与大自然之间与生俱来且无法隔断的联系。

它们是一股来自世间万物皆有的盎然活力。它们若游丝之气,贯通胸腔;似缥缈之纱,划过手臂;像氤氲之光,闪烁眸间;如呢喃之声,萦绕耳际。它们不可琢磨,无法掌握,却又真真实实地流淌在构成那生命之网上的每一条丝线上。它们是人类感性极致状态下的表现,满溢着伍尔夫最细腻敏感的情致。

任何解读或是引申都是不负责任的误解与浪费,任何试图通过理性的把握都会显得傲慢和自负。没有人会带着仪器和设备来测量风景的绝美程度,而不用每一寸肌肤去呼吸、去亲近无法理解的奇迹。在这里,模糊与抽象隐去,所有的字符自发地化成了它们所本就应该所是的唯一画面,其他一切的可能性都已不复存在,能指与所指在此刻合而为一。而我们也只能在与它接触的当下获得完整的体验,任何的回味都会失去无尽的细节。

它甚至跨越了翻译所带来的阻碍,使得生命力在新的文化符号中重生。纵然在语言的转后之后,它丢失了异域文化中别样的韵味,剥夺了默读音符带来的律动,钝化了思维结构中独特的锋利,但它丝毫没有变为不是它本身的其他任何东西。因为伍尔夫在《奥兰多》封闭保存的,是最为真切纯粹的,关于所有人类对这个世界的共通的回忆。

我们只需找个只属于自己的地方,进入伍尔夫准备好的另一个世界与另一篇人生就好,在这里,我们能够聆听属于自己的,保存了400年的声音。

《奥兰多》读后感(十二)

与其说奥兰多是一部传记,不如说更像一部奇幻小说,是伍尔夫“革命”性反传统传记书写方式的尝试。传统的传记更注重于描述传主的真实经历,突出现实性,但这次的主角奥兰多不仅是一位由男变女的“雌雄同体”,她无法定义的生命长度也从1588年(之前)甚至延伸到1928年(之后),达四百年之久。读完之后留在脑海里的不仅仅是奥兰多的所作所为,更加印象深刻的是她那散漫在憧憧光影里,藏匿于脑海幽暗池塘里,在蟒湖畔,在庄园中,在大橡树下,对生活!恋人!诗歌!死亡!的陶醉与遐思。

不能将其定义为简单的性别主义文学,伍尔夫更多的是在不可避免的性别枷锁下探索生命与死亡,爱情与文学的边界。伍尔夫没有作为男性生活的经历(那是当然啦!),她赋予奥兰多只有30年作为男性生存,这一部分的描写更侧重于现实,男性的形象相较于后面转变为女性也略显单薄。她为奥兰多设定的是美貌率真,乐于探索真理,宛若白纸,雌雄同体的个性,也正因此,当奥兰多沉睡七天后变为女性,她也丝毫没有不适,而是飞速适应,并且乐在其中地体验与思考着女性不同的“特权”和枷锁。章节之间逐层递进,起初奥兰多只从男性角度思考问题,变为女儿身之后,她理所应当地从女性角度看待事物,再之后她又可以随时切换角度和记忆分开判断,最后,性别的差异在她那里无足轻重,她拥有了“雌雄同体”的成熟,她从始至终撰写的诗集《大橡树》也在这波折的经历中打磨出光彩,获得了极高的认可。(虽然她开始疑惑诗获得认可是否有意义)虽然奇幻,但也没有完全脱离现实,奥兰多身为女性经历了数百年不同的时代,每一个时代对女性的要求都无法一概而论。而奥兰多也因此被裹挟在时代的潮流里,她不会被告知为什么,但会不由自主地产生适合这个时代的女性刻板想法:她会警醒自己的衣服不再合事宜,被刺痛提示需要婚姻和后代(伍尔夫对生孩子的描写也好微妙),会不自觉的脸红害羞,会自然学会坐火车坐电梯,会在开车时跟着嚷嚷“你没有脑子吗”。虽然好像这么陈列下来,感觉更奇幻不现实了?

“你肯定自己不是男人么?”

“你怎么可能不是女人?”

真正的爱情在奥兰多或者说伍尔夫这里也变得性别模糊,女人像男人一般宽容、坦率,男人像女人那样古怪、敏感。奥兰多思考婚姻时,考虑过男性也考虑过女性,但他发现都不合适,都不重要,最重要的还是思想的契合。而最后她也遇到了谢尔莫丁。

再说说意识流。第一次看意识流是高一时候企图读《追忆似水年华》,就记得开篇的描述过于细致,过于繁琐,给我感觉那不是意识“流”,而是黏糊糊的非牛顿流体,读了几行,卒。但伍尔夫不一样,她不仅有瑰丽的奇思,精妙的描写,身临其境的通感,最重要的是她能把握住“流”的节奏。时缓时急,不会流的太远收不回来,还能牢牢抓住你的好奇引着你读下去。通篇无疑都是精彩的描述,但确确实实可以在奥兰多最后的思想火花碰撞中感受到全文的高潮,是不同于前面懒散在日光与月光里的零碎思考,而是一种质的飞跃。意识流的魅力或许就是让读者可以跨越时空与作者交流。我看到了伍尔夫对文学的执着,对生命的探索,对女性枷锁的不解,对雌雄同体的渴望。思想也不是一蹴而就的,而是像流一样裹挟万千。

最后就用一句奥兰多的话结尾吧。

“太陶醉了!”

还剩页未读,是否继续阅读? 继续免费阅读

下载此文档

范文

Powered 2024 版权所有 ICP备666666号

付费下载
付费获得该文章下载权限
限时特价 2.00
原价:¥10.00
在线支付
付费复制
付费后即可复制文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
提示:如无需复制,请不要长按屏幕影响阅读体验
付费下载
付费后即可下载文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
付费下载
扫一扫微信支付
支付金额:2.00