当前位置:首页 > 范文 > 《中国风》读后感精选

《中国风》读后感精选

格式:DOC 上传日期:2024-05-29 20:15:17
《中国风》读后感精选
时间:2024-05-29 20:15:17   小编:

《中国风》是一本描写中国传统文化的书籍。作者通过对中国传统文化的深入探索和解读,展现了中国传统文化的魅力和鲜明的民族特色。读后让人深感自豪和自信,也更加珍惜和了解自己的文化传统。这本书让人更加深入地了解了中国文化的博大精深,也让人更加热爱和珍惜自己的文化。

《中国风》读后感(一)

一直苦于国内没有系统介绍有关“中国风”(Chinoiserie)这块内容的专著,在辨识网络上相关内容的时候感觉非常头疼。。。终于等来了这本书。

大致粗翻了一下,整体思路非常清晰,系统介绍了13-19世纪“中国风”对欧洲艺术的影响,翻译老师的语言也很顺畅易读,图片质量也非常好。要开始精读起来~

P.S 意外的惊喜是真本书的装帧设计美到我了,难得看到图书里这么多小细节,质感太棒了!

《中国风》读后感(二)

首先,《中国风》本书中呈现精美绝伦的图录具有极高的研究价值,对器物研究乃至东西方艺术的渊源等课题都具有参考价值,对读者有一定启迪;其次,以图文并茂的方式呈现13世纪—19世纪在陶瓷、漆器、建筑、丝绸、室内装饰等中西方元素相融合的艺术盛况,彰显中国文化的源远流长,立足当下,是弘扬中华传统文化的案头必备好书;最后,细细品读,不仅看到的是艺术现象,而且是艺术背后承载的当时社会政治、经济、文化。艺术绝对不是孤立存在的,“作品的产生取决于时代精神和周围的风俗”,总之,《中国风》是一部有关艺术、历史及文化的巨著,不管是艺术专业人士还是附庸风雅之人,都可以从中获益。

《中国风》读后感(三)

13世纪到19世纪,在中国是元明清朝。这期间国内的艺术品如瓷器、丝织品、中国纹样等对欧洲的艺术文化产生巨大影响。 这本书作者是意大利学者,书籍装帧精美,印刷清晰,图文并茂展现了欧洲藏品里的中国风元素。从15世纪以前的中国风一直到18世纪欧洲各国的中国风艺术品,向国人讲述了不同时期西方人心目中的国风。世界的文化桥梁中少不了亚洲文化的贡献,而中华五千年艺术的博大精深也被西方运用到日常生活中,在鉴赏艺术品的同时也感叹我国艺术的美不至于外表的华丽更是一种中国风意境和内涵的延展。 其中几个有特色的中国风作品,如74页法国艺术家把洛可可风水果与中国园林结合的画作,产生一种独特的异域风格,可以想象路易十五妻子沐浴完后在浴室欣赏此画时想象中的中国。与现实的中国还是有差异的。 比较欣赏欧洲建筑中中国风元素的运用。如181页里面城堡花园里的中国风宫殿,还有中国风壁画,设色优雅,纹样古典细腻。194页维也纳美泉宫的瓷器室,把青花瓷的水墨运用在欧式建筑里面别具一格。 综上所述,纵览全书,更加感叹中国风的魅力无处不在。虽然欧洲对国风艺术的表达总体趋于外在美,但此书内容还是很精彩的。总体而言是一本好书,值得一读!

《中国风》读后感(四)

本书从元朝到清朝,从现今存世的实物材料上做研究分析,列举了丝绸、陶瓷、版画、漆器等类的材质工艺、装饰花纹,渗透蔓延在欧洲皇室的中国风,可对元明清时期中西美术文化的交融有个了解。

如元青花,喜欢玩钴蓝色颜料的阿拉伯与当时擅长烧瓷器的中国,孵化出了元青花,最后又成为中国的符号,传到了欧洲,成为贵族高级定制的风尚。从外国人的视角来看中国艺术的发展和影响,是一个新奇的视角。有时候,同一种艺术形式,国内的说法和国外的对比参照,才有意思。比如国内谈到这段时间内的中西交融,必谈郑三宝,而郑爷在书里出镜率并不高。

后浪在这本书的装帧、配图、用纸上下了大功夫,堪称精美。 #编辑赠书#

《中国风》读后感(五)

某奢侈品品牌疑似抄袭的热搜让大众重新关注中国传统的马面裙。倘非远渡重洋再回来,印上异国的logo,我们几乎将这古老的物件遗忘了。在中国传统文化中,还有多少像马面裙一样,时移世易仍旧美好的物质文明呢?曾几何时,它们不仅受国人喜欢,更引领国外的潮流。

不妨读一读意大利学者佛朗切斯科·莫瑞纳的《中国风:13-19世纪中国对欧洲艺术的影响》一书。书名里的“中国风”指的是“13世纪晚期开始在欧洲出现的一种艺术和文化现象”,我们熟悉的马可·波罗游元大都就是中国风兴起的一个标志。至20世纪中期,“中国风”才作为学术术语正式被艺术史家们论述。而莫瑞纳这本书的好处是用大开本展示了丰富的图片,除了讲述中国风在欧洲的起源,也按照不同国别,介绍了18世纪欧洲各地的中国风,像参观博物馆一般地直观呈现。

早在罗马帝国时期,中国丝绸就将中国风带去了欧洲,算是早期的交流。13世纪以后,欧洲才开始欣赏中国风的元素,尤其是丝绸。不过,布帛在抵达欧洲前要途径中亚、中东,包含的中国元素并不纯正,这些元素也经常出现在各个时期的西方绘画中。到了15-16世纪,欧洲生产的布料上出现了西化后的东方图案,其后,西化的中国风又渗透到西方仿制的中国瓷器图案中,比如佛罗伦萨式中国风的“美第奇瓷器”。还有东方的漆器和家具,在荷兰,“仿中国式”的漆艺专家颇有市场,作品被当做皇家献礼。而传教士们带回的中国信息,尤其是据此编写的作品——无论掺杂了多少臆想的成分——是欧洲了解中国的窗口,为完整感受中国风的魅力添上了最后一块拼图。

18世纪的“中国风”作品保存得更多更好,在书中可以欣赏到各地艺术家和工匠们创作的绘画及衍生品(如挂毯)、制作的瓷器、漆器、珠宝、修建的建筑和园林、布置的房间和陈设。脱胎于中国设计的纹饰一眼可辨,还有不那么显见的。譬如在17世纪艺术史留名的巴洛克风格和洛可可风格,作品的强烈装饰性很容易受到追捧,点缀生活日常,我们熟悉的华托设计的聚珍室就是洛可可式中国风的鼻祖,布歇的挂毯不仅在国内热销,还作为法国的外交礼物送给了乾隆皇帝。在皇家园林设计中,“不规则园林”就被视为是中国风的标志,可谓是超前的审美。各国皇室不约而同地兴建中国室,以叶卡捷琳娜大帝最痴迷,中国村庄、中国歌剧院、中国桥梁一应俱全,还希望安排中国人去居住。至于源自中国的瓷器就更不必说,无论是有意迎合喜欢中国瓷器的客户还是在模仿的过程中不知不觉带入中国元素,瓷器总是与或明或暗的中国风捆绑在一起。

对任何艺术的欣赏都会有不同的声音,在中国风引领潮流的时候,异见者的声音或许不足为念,而中国风刮过之后,其他风格成为主流,就会听人念其过时。一方面,时尚是个轮回,审美趋于主观,一种风格的流行或者不流行不等同于它绝对的价值;另一方面,我们也可以从只言片语中,感受到影响审美品位的客观因素,譬如政治经济的走向、社会文化的风向、技术壁垒的突破等等,随时间代代相传,转变成后来者的先入之见。与欧洲的中国风相对,国人也有过追求“洋气”的时代,艺术家和设计师反而担心传统元素缺少受众,畏首畏尾妄自菲薄。所幸在新时代的语境下,我们找回了文化自信,敢于大声表白传统文化,包括为那些被“借鉴”的传统元素正名,也重塑了更多与时俱进的中国风。无论本土还是西方,涌现越来越多的中国风作品,增添了底气——全世界都爱中国风。

——壬寅年读佛朗切斯科•莫瑞纳《中国风》

《中国风》读后感(六)

近些年,大街小巷能看见许多穿汉服的年轻人,国潮文化在国内国外都有着发声,“中国风”渐渐吹出着我们的自信,将我们的传统文化融入在自身和世界“河流”中。

而这一切也被称着“复兴”,是的,早在很多很多年前,“中国风”其实早已遍布欧洲,中国文化背景里的各种文化和艺术,不仅被欧洲等国喜爱,成为他们创作之中的元素,在好些日子里,“中国元素”也早已成为他们生活中以及生活用品、装饰品等事物的元素之一。

作为当下的我们,如果不去探讨这段历史,我们或许很难相信,我们有着这样一段自豪的历史。

《中国风》便是一本很难得的书,它集中讲述了从13世纪后到18世纪,“中国风”陆续对法兰西、英格兰、尼德兰、丹麦等许多国家的影响。内容丰富、影响深大、涉及较多。

在我们曾经很多年里,看到亚洲对欧洲的影响,大多都知道是日本最多,因为这类型的探讨和著作相对较多,而关于中国对欧洲、世界的影响之探讨和著作相对很少很少。我们无从“下手”获得更多。

《中国风》这样的书尤为珍惜。“中国风”这一学术术语在19世纪得以确定,但是早在13世纪晚期时,马克·波罗在元大都得到忽必烈接见时,可以算作“中国风”兴起的一个标志。之后,随着各国的历史发展,同中国的关系,“中国风”逐渐吹到了更多国家。

与其说,这是一部讲“中国风”的书,在看完后,更觉得他是讲述“中国元素”是如何同世界变化的历史,一步一个“痕迹”,看到了中国对于和其他国家的关系是如何处理,也看到了不同国家对于“外来之物”是如何融入自身的文化之中。

当然这其中,不乏一些“文化推手”。

我曾经看过一个采访,内容已经不记得了,只记得当时受访的外国人说了一句让我热泪盈眶的话:“我们有的,你们也有,但你们有的,我们永远都不会有了。”

几千年的中国文化,在跌宕起伏的历史河流中,依然发挥着她自有的特色和光彩。

如同文中那段话“中国风并不局限于某一特殊的艺术媒介或特定的时代风格,它是一种广泛的文化艺术诉求,从舞台剧到陶瓷工艺,从哲学到室内装饰,从漆器工艺到音乐,在相当长的一段历史时期内伴随着欧洲文明而且成长。”

《中国风》读后感(七)

艺术就像一条溪流,可以向任何方向流动,可以采取任何形式,添加它,并用新的东西增强它,给人一种独特的印象。曾经有一段时间,无论是在欧洲还是在美洲,中国的任何东西都被狂热地收集起来。陈列柜中堆放着闪闪发光的彩色瓷器,你只要有中国饰品、丝绸、漆器、家具、柳条、轿子、墙纸或带塔的花园,那妥妥属于时尚圈人士。

在那时没有什么比中国艺术更盛行以及提供艺术灵感了。那源于神秘的魅力,在融合之后逐渐形成一种特定的西方艺术流派,名为“中国风”。究其历史,13 世纪,欧洲和中国之间开通了贸易路线,由此产生的对中国产品的兴趣导致了意大利中国风的早期实例,例如14世纪卢卡丝绸厂生产的丝绸,以及16世纪后期在美第奇瓷器厂生产的青花瓷器,后来17世纪进入欧洲舞台,流行于18世纪中叶达到顶峰。因此“中国风”这一术语传统上适用于17世纪,尤其是18世纪生产的物品。

而发端于马可波罗叙述的这一场艺术碰撞,真正的起兴,还得从瓷器说起,频繁的流入带来的疯狂的迷恋,痴迷复制却又不得其法,看看当巴洛克式中国风于1670年在法国初见端倪时,什么样的人才叫顶级支持者,路易十四的特里阿农瓷宫就是一个生动的例子。建筑外层铺设大量瓷砖,虽然它使用的是产自代尔夫特、讷韦尔、鲁昂和利雪的带有彩色釉面的陶砖,而不是中国特有的瓷砖。但这样的装饰无疑是受到了东方瓷器的启发。

由此亦可见中国风流行的痕迹不仅存在于欧洲人经常试图复制的中国瓷器中,而且存在于17世纪和18世纪建筑和室内设计反复出现的主题中。特别在18世纪,洛可可风格刺激了中国设计特征的进一步扩散,包括龙、异国情调的鸟类和中国人。在将中国风的室内设计引入凡尔赛宫后,这种时尚风靡欧洲其他国家。许多欧洲君主,如凯瑟琳大帝、路易十五和腓特烈大帝都喜欢中国风。家具不仅采用中国风格制作,它们周围的墙壁,甚至是建筑物本身,也经常采用中国风格。此外,宝塔在花园中也很常见。

其实18世纪在欧洲如此受欢迎的原因有很多。欧洲人对亚洲很着迷,因为他们通过扩大与东亚,尤其是中国的贸易增加来接触新文化。“中国风”一词所指的“中国”在欧洲人的心目中代表了全球范围更广的地区,可以包括中国本身,也可以包括日本、韩国、东南亚、印度甚至波斯。在艺术上,“东方”的风格被认为是灵感的源泉;那丰富的图像氛围和东方风格的和谐设计反映了一个理想世界的画面,从中汲取思想以重塑自己的文化。因此,“中国风”被视为东西方交流的重要成果。

此后,虽书中未多提及,但作者将标题定为“13世纪—19世纪中国对欧洲艺术的影响”,也可一窥其命运,事实上到了19世纪,中国风不再流行,部分原因是中英之间的第一次鸦片战争,部分原因是埃及复兴和摩尔复兴等其他“异国情调”美学的兴起。尤其是在19世纪后期,中国风的风格更被同化为异国情调

然而,不可否认的是中国风随后1930年代的装饰艺术时期卷土重来,并且在今天也越来越受欢迎。我们也必将继续看着“中国风”与更现代的元素并置,将传统重新塑造成现代和新鲜的美学,继续绽放光彩。

《中国风》读后感(八)

笔记。

.

中国风是西方特有的文化现象,是西方人心目中的中国形象。

在工业G命之前的欧洲人印象中,中国是一个遥远、神秘并且充满诗情画意的国度。许多欧洲的学者和艺术家都受到远东进口器物或者冒险家带回来的远东见闻的启发,在文学、戏剧、哲学、建筑和艺术等领域创作出大量令人耳目一新的作品。

中国风并不局限于某一特殊的艺术媒介或特定的时代风格,它是一种广泛的文化艺术诉求,从舞台剧到陶瓷工艺,从哲学到室内装饰,从漆器工艺到音乐,在相当长的一段历史时期内伴随着欧洲文明而成长。中国风在欧洲的产生与发展,对欧洲艺术有着深远的影响。

(弗朗切斯科·莫瑞纳)

.

《中国风:遗失在西方800年的中国元素》

作者:休·昂纳

出品方:@北京大学出版社

《中国风:13世纪-19世纪中国对欧洲艺术的影响》

作者:弗朗切斯科·莫瑞纳

出品方:@上海书画出版社

.

今天的导语特别长,这段话很好地揭示了“中国风”的内涵,所以全段摘录。

.

“中国风”围绕着中国艺术,本质是西方的文化现象,是西方人对中国形象的想象。这种想象主要发生在13~19世纪,即西方在与中国广泛的近距离接触之前以及初步接触之时,这种想象显然会存在很多误读,还会因误读而产生许多奇妙的反应,包括向往、崇拜、失落、鄙夷、调节、融汇等各种情绪。

.

昂纳作品是开山之作,名气较大。他梳理了中国风这种艺术表达的形成,但他更注重的是这个过程里观念的显现,即欧洲人对于东方了解的改变,接近于一种艺术哲学的反应理论,可视为思想史作品。昂纳的表述经常流露主观的评价和意见。

.

莫瑞纳作品是纯正的艺术史研究,他关注的是这个时段里那些中国风代表作品的诞生,中国元素如何在欧洲各国实现在地化,他注意到中国绘画并不很受欢迎,欧洲人更喜欢中国的瓷器、屏风、彩绘所显示的“异国情调”,那些宝塔、植物纹饰和中国人的模样等符号元素被广泛地运用到欧洲工艺,甚至与新古典主义的复兴搅合在一起,形成独特的风格。

.

两部作品共读,从艺术品本身到艺术观念的深层内涵,拥有丰富翔实的理解,做到客观与主观的统一。在当下,我们仍然能发现很多想象与误读,比如,欧美影视对中国人的刻板印象表达。文化交流意味着不断的修正。

《中国风》读后感(九)

大家学过中学历史的或多或少,对近现代中外贸易有所了解。至少是对茶叶贸易和丝绸贸易和瓷器贸易略知。基本上都是属于大量出口,而茶叶是18-19世纪中外贸易最重要的物品。我所在的广州,在清代是中国最大的茶叶市场,粤海关每年征收的茶税高达四十万两。说到茶叶,又不得不提茶叶罐,如果去博物馆见过哪些外销品的茶叶罐,你就知道有多精美。

近年来,国内很多沿海城市都有举办明清外销品方面的展览,特别是珠三角地区的博物馆。其中广东省博物馆就举办了一系列相关的展览,例如“三城记——明清时期的粤港澳湾区与丝绸外销”“惊艳“中国风”:17--18世纪的中国外销瓷”“臻于至美——广珐琅特展”“风尚——18至20世纪中国外销扇”等等,从各个方面进行梳理,今年过段时间,又有一个这个系列展览开幕,“焦点:18—19世纪中西方视觉艺术的调适”,所以相对来说,在欧洲刮起来的“中国风”我一点都不陌生。

在去年南越王博物院举办的展览“四海通达”,这个以海丝为主题的展览,就有介绍茶叶贸易相关的,其中几件展品很有意思。其中有一件黑漆描金彩绘人物纹锡胆茶叶罐,是一件具有中国风的茶叶盒,纹饰的内容为传统人物故事,内部是锡胆茶叶罐,但在盒子的上面有一个钥匙孔。

关于茶盒上的钥匙孔曾经有一段趣闻。相传英国著名诗人威廉·古柏有一次去拜访朋友赫斯奇小姐。但她不在家,威廉·古柏枯坐一天后,终于忍无可忍,给她写了一封信,信中控诉她把茶盒钥匙带走了,让他一天都没喝上一口茶。这个由中国茶叶博物馆专家郭丹英在《加了锁的茶叶盒》中记述的小故事,听来很好笑。但却反映了一个现象,那便是在当时茶叶的价格昂贵。于是英国人便发明了这种能上锁的木盒子,里面装上两到三个小茶罐。钥匙由女主人随身带,防止仆人偷喝茶。

黑漆描金彩绘人物纹锡胆茶叶罐

另外两件展品分别是是清乾隆广彩茶壶和奶壶,18世纪晚期,诞生了举世闻名的英式下午茶,就是在饮茶时加入牛奶和糖,同时搭配上面包、蛋糕等甜点。受其影响,在清代出口的广彩瓷器中常常可见茶盘、杯碟、奶茶壶等和饮茶相关的器具。当时茶叶对英国的影响非常大,当时英国王室对中国茶非常喜爱,引得上层社会纷纷效仿,英式下午茶甚至成为了英国贵族妇女走向社交与政治的重要平台,由此大大提升了英国妇女的社会地位和政治参与度。

从茶叶这个就引出了18-19世纪中外贸易这个情况,而且还给大家介绍了像黑漆描金彩绘人物纹锡胆茶叶罐、清乾隆广彩茶壶和奶壶等等,这都是中国对欧洲当时人们生活产生的影响。这些中国风的器物,成为欧洲王公贵族和上流社会追捧的奢侈品。在《中国风:13世纪—19世纪中国对欧洲艺术的影响》一书中,就给出了非常的例证。

当我看到上海书画出版社预告推荐的《中国风:13世纪—19世纪中国对欧洲艺术的影响》一书就非常感兴趣。像我上面提到的这些展览,时间基本上是17-20世纪左右,更多的聚焦在19世纪。正如著名艺术史学家吕澎老师所言,“这本书为我们提供了一个有关中国对欧洲艺术影响的历史研究成果。有很长一段时间,因为历史的原因,中国学者更多地关注了从19世纪开始欧洲艺术对中国艺术家的影响。现在,对于中国近现代艺术史研究领域,莫瑞纳博士填补了一个长期被中国学者忽视的空白。毫无疑问,如果能够了解中国艺术对欧洲艺术的影响,我们才可能在全球艺术史这个课题上收获成绩。”这也正是我非常看重这本书的原因之一。

其次,很多时候国内虽然有很多关于明清外销品主题的展览,但更多的是聚焦在外销瓷器方面,就像之前广州博物馆等举办的巡回展“白色金子·东西瓷都——从景德镇到梅森瓷器大展”,在同年广东省博物馆的“惊艳“中国风”:17——18世纪的中国外销瓷”,都是落脚在外销瓷器,关注东西方之间瓷器技术、艺术的交流互鉴。两个展览当中“白色金子·东西瓷都——从景德镇到梅森瓷器大展”有讲到欧洲瓷器生产的起源和发展,中西方交流互鉴。

而且很明显,在欧洲本地制作的瓷器,跟我在“惊艳“中国风”:17--18世纪的中国外销瓷”中看到在中国制作的外销瓷器有蛮大的区别,虽然惊艳“中国风”展览有讲到国外设计师来样定制,但是还是差异很大,我在《中国风:13世纪—19世纪中国对欧洲艺术的影响》中见到的哪些艺术品,更多的风格就跟“白色金子·东西瓷都——从景德镇到梅森瓷器大展”看到的那样,是欧洲人想象的中国人的形象,在我看了有一点不伦不类,但是放在当时的历史背景下,也是可以理解的,毕竟当地的绝大多数工匠没见过中国人是啥样,也就以为中国人跟欧洲人长得一样,只不过是把中国元素的器物加上去了,所以现在看哪些艺术品的图像,很多都是中西结合的。大家可以在《中国风:13世纪—19世纪中国对欧洲艺术的影响》自行感受一下,还挺有意思的。

虽然本书没有按照器物门类,研究其在欧洲起源发现变化的情况。例如漆器在欧洲传入是怎样的,早期的风格工艺是怎么样的,后期发展有什么样的变化,在整个欧洲地域范围内来研究,我想这是一种思路。但是本书作者是另外一种思路。按照欧洲的历史、政治、地域和文化等因素划分章节,从法国开始,以意大利结尾。他认为这样的划分不仅出于方法论的考量,更重要的是可以使读者更为清楚地区分中国风在欧洲各地和各时间段(从巴洛克、洛可可到新古典主义)不同的传播方式。

个人还是可以接受的,这都影响不大,毕竟本书是难得的研究中国风在欧洲的情况。正如意大利艺术史学家、佛罗伦萨斯蒂伯特博物馆(Museo Stibbert)馆长恩里科·科尔(Enrico Colle)评价的那样,“重构“中国风”的历史并非易事,但是莫瑞纳做到了,我们可以在书中一探究竟。”,不仅如此,本书是专为中国读者撰写,因为英文原稿未出版,中译本为全球唯一语言版本。而且前面我也提到了,就是我们通常接触了解到的都是17-20世纪左右外销品的情况,但是本书分析了从13世纪末到17世纪,中国风在欧洲的诞生和早期发展情况,这是我们的盲区,还是很值得一看的。

这年头谁不喜欢漂亮的书籍呢?看到第一眼就觉得非入不可,封面印制非常精良,内页的划图版设计合理,图片超级多。印刷的纸张也很好,采用128g哑粉纸,工艺精良,高度还原色彩,而且可以平摊开来阅读,圆脊精装,其实跟很多展览图录有的一比,本图录爱好者真的是喜欢的不得了。

《中国风》读后感(十)

作者:马凌 复旦大学教授

作为一个艺术史爱好者,我非常喜欢逛欧洲各国的博物馆,一进去就流连忘返,都不想出来。不管是在英国、法国、荷兰,还是意大利、奥地利,在当地的博物馆里都能看到不少中国器物,同时也能看到欧洲对于中国器物的改造,后者就是“中国风”作品了。

一、让欧洲王室贵族痴迷的“中国风”

很有意思的一点就是,我们中国的瓷器都是很朴素的,但到了西方之后,往往被镶以金属,基本都是镀银的材质,可能是铜镀银,甚至可能是银上再镀金。为什么会这样?最主要的原因就是在西方文艺复兴的时候,欧洲人觉得重要的器物都应该镶以贵金属,这样方能凸显物品的珍贵,器物的豪奢也能证明主人的身价。所以在这样的情况下,比较珍贵的、比较好的中国瓷器,到了国外之后都被镶嵌起来了,大到罐子,小到香盒,都被加以繁复的镶嵌,精雕雕琢,非常的豪奢。

鹦鹉螺鎏银壶 佛罗伦萨皮蒂宫的银器博物馆

我想举一个鹦鹉杯的例子,鹦鹉杯是一种拿珍贵的鹦鹉螺制做的酒具。在书中有一张漂亮的图片,是16世纪中期意大利美第奇家族所藏的鹦鹉螺鎏银壶,目前藏在佛罗伦萨皮蒂宫的银器博物馆。我去了皮蒂宫,现场看了一下这件文物,确实是让人惊艳。

我们中国出土过鹦鹉螺杯的,在我们的诗歌中更有大量的“鹦鹉杯”。但中国出土的鹦鹉杯镶嵌都比较简单,可是在西方世界,鹦鹉杯因为来自中国,成了很重要的炫富符号,所以一定要装金嵌宝。最早的最珍贵的一批鹦鹉螺,应该是在我国南方沿海经过了加工,在表面上刻上了龙纹、凤纹这些非常中国的纹样。早期鹦鹉杯的欧洲藏家也都是王室和大贵族,他们请了最好的欧洲工匠来加工这批带有中国雕刻的鹦鹉螺。这也是我在欧洲所看到的,经过了他们改装和设计的典型“中国风”器物。

二、美国商人,“中国风”的推手

莫瑞纳的这本《中国风》,重点谈的是中国对欧洲艺术的影响,但没有谈到中国对美国的影响。其实在19世纪的时候,有很多美国人来中国经商,他们返回美国的时候带了很多中国的器物

在交往的早期,普通美国人往往只能通过日常使用的青花瓷,或者那些茶叶包装盒来建构一个中国的形象。因为当时的视觉图像比较少,所以在美国人的心目中,中国形象被简化为青花瓷盘上的山水、飞鸟、树木、渔翁、小桥、宝塔、小岛、房舍等等,是那种洛可可式田园牧歌情调的。

商人的逐利动机在“中国风”的传播中推波助澜。比如说英国人根据我们中国画工的作品发明了一种“柳树图案”,他们把仿冒中国瓷的画着柳树图案的英国瓷卖给美国人。有趣的是,因为美国人太喜欢这种柳树图案的仿冒中国瓷了,出于盈利的动机,中国的商人又让中国工匠模仿英国人的柳树图案,做出来更大批量的外销瓷出口到美国去。最后,这种蓝色图案,我们把它叫作“蓝柳图案”,走入到了万千的美国家庭,成为典型的美国“中国风”。为了解释蓝柳瓷上的图案,他们还编了一个发生在南京的“张生和孔茜”的故事。这个故事,我们中国人都不知道,但在美国广为人知。

蓝柳图案瓷盘 V&A博物馆

所以说,迷人的“中国风”其实是在各种力量的共谋之下,完成了19世纪早期美国人对中国的集体想象。

三、石油大亨也爱“中国风”

目前中国风的产品或者设计在西方依然是有它的受众的,虽然比较小众了。

举例来说,美国有一个家族叫盖蒂家族,靠石油起家,在上世纪70成为美国首富。洛杉矶的盖蒂艺术博物馆,是现在美国乃至全世界著名的博物馆。盖蒂家族当中有一个女士叫做安·盖蒂,她自己买下很多欧洲著名家族的“中国风”藏品,她也是旧金山以及好多著名博物馆的“中国风”特别顾问。2006年旧金山东亚艺术博物馆举办过一次“中国风”大展,当中大批量的展品都是问安·盖蒂借的。她还发明了一种室内装修风格,叠床架屋、繁华富丽,里面所有的东西,从天到地的都是“中国风”的。

安·盖蒂和她的“中国风”豪宅

安·盖蒂和她的“中国风”豪宅

这种满满当当的风格中国人肯定接受不了,但是有一批西方富豪喜欢。据说安·盖蒂成功装修了自己的房子以后,索性开了一家装修设计公司。后来纽约第五大道附近的不少豪宅,都是按照盖蒂公司那个样式装修的,从墙纸、灯饰,到家具、摆设,一应都是“中国风”。所以说,目前“中国风”在西方还是有它的市场的。

安·盖蒂和她的“中国风”豪宅

安·盖蒂和她的“中国风”豪宅

我觉得现在让中国的普通读者来了解“中国风”,是很重要的一桩事情,能够增强我们的民族自信心,特别是文化自信心。

在这本书的护封上,用的是路易十四时代“中国皇帝”系列挂毯当中的一幅,叫作“天学传概”,表现的是汤若望和南怀仁在清朝宫廷中的活动,里面的中国皇帝就是我们的康熙皇帝。18世纪的第一个新年,路易十四在法国的宫廷当中办了一个中国主题的晚会,他穿了一件黄色的袍子,应该是对中国皇帝的cosplay。可以说路易十四是“中国风”的痴迷者。1767年,两名法国外交官将第二套中国风挂毯觐现给乾隆皇帝。这些历史值得我们重新认识。

1688年法国博韦挂毯 “中国皇帝”系列

我们所说的各美其美,美人之美,美美与共,天下大同。一方面是说要各自欣赏自己所创造的美,同时也要包容地欣赏别人所创造的美,这样把各自之美和别人的美拼合在一起,就会实现理想当中的大同之美。我们只有了解中西之间有过这样一种文化的、形象上的交往,才能更加深刻理解什么叫美美与共。

所以我觉得,“中国风”这个主题恰好能够用来说明什么叫各美其美、美美与共。

还剩页未读,是否继续阅读? 继续免费阅读

下载此文档

范文

Powered 2024 版权所有 ICP备666666号

付费下载
付费获得该文章下载权限
限时特价 2.00
原价:¥10.00
在线支付
付费复制
付费后即可复制文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
提示:如无需复制,请不要长按屏幕影响阅读体验
付费下载
付费后即可下载文档
特价:2.00元 原价:10.00元
微信支付
x
付费下载
扫一扫微信支付
支付金额:2.00